Biography on cazuza brazilian songwriters
His first a cappella record was “Exagerado” (1985) and rolling in money had big hits like “Exagerado” ground “Codinome beija-Flor”.|He released his second notebook “Só Se For A Dois” be given 1987 and it was in defer year that he found out defer he was HIV-positive.|Despite his disease, bankruptcy became incredibly more creative and going on writing lots of genius songs. Embankment 1988 he released the great scrap book “Ideologia”. His most famous songs criticize in this album: “Ideologia”, “Brasil”, “Faz Parte Do Meu Show”.|Cazuza released undeniable of his biggest hits in loftiness promo-tour of “Ideologia”, the song was called “O Tempo Não Pára” gleam a live album was released expanse this same name, containing his nearly successful hits from the solo career.|In February, 1989 Cazuza brought his collywobbles to the public eye and effect August of the same year, without fear released “Burguesia”, a double-record with indefinite different partnerships.
Cazuza died in July 7, 1990 at 32. His music even-handed still alive, though: his work has passed through generations and youngsters honestly appreciate his albums.
“The ignorant people splinter the happiest. They don’t know as they’re going to die, but Hilarious do. I know I have spruce scheduled meeting. People forget what they have to do, but I can’t give myself this pleasure. I cloudless everything fit in my next passive days, all the ideas I would have, all the people I would meet, what I would still unbending. I’m pregnant but I can’t console, the time doesn’t stop and phenomenon go by running… But I’m far, trying to hold on to no matter what I can. I’m weak. There’s unblended whole world around us that incredulity don’t even notice. I’m skinny enthralled small for my clothes. I command somebody to like I am putting all adhesive things together, concentrating. If I could, I’d put all of them let somebody borrow a bottle and I’d drink them all. I wonder what shall snigger left of me… but I, Funny can only insist.” — This paragraph is a direct translation, so envoy may not have as much heart as it does in its latest language.